These are genuine instructions:
On Boot's Children Cough Medicine: 'Do not drive a car or operate machinery after taking this medication'
On packaging for a clothes iron:
'Do not iron clothes on body'.
On a Myer hairdryer:
'Do not use while sleeping'.
And here are some bad translations:
On a Taiwanese shampoo
'Use repeatedly for severe damage.'
On a Korean kitchen knife
'WARNING: Keep out of children.'
And then there are just the plain stupid:
On a frozen Chow Mein from China
'SERVING SUGGESTION: Defrost.'
On a New Zealand insect spray
'This product not tested on animals.'
On the BOTTOM of a Tesco's Tiramisu dessert
'Do not turn upside down'
Warning: Peanuts - May contain nuts.
Puma shoe box - Average Contents: 2
International Yacht Varnish - Not suitable for marine use.
Birthday Card for a 2-year old - Not suitable for children under 3.
Superman outfit - Does not enable wearer to fly.
Child's Scooter - This product moves when used.
Sleeping Pills - Warning, may cause drowsiness.
With some of these, I think they're just covering themselves against spurious legal claims (a useless import from the US). With others, I think THEY are the stupid ones. ;-)
ReplyDeleteThey're also very amusing and, yes, they are the ones whose English leaves much to be desired. Certainly if anyone is stupid it is they. :-)
ReplyDelete